Odvedite ih u podrum ili do metroa, držite ih van ulica.
Før dem ned i kælderen eller metroen. Hold dem væk fra gaderne.
Ne zadržimo li ih u vazduhu, izgubiæemo sve.
Så risikerer vi at miste alt.
Ako ti misliš da je pravo vreme Lorde Valder, onda po svaku cenu pošaljimo ih u krevet.
Hvis lord Walder synes, at tiden er inde så lad os føre dem til sengs.
Ja... ostavio sam ih u hotelu da se pune.
De er til opladning på hotellet.
Ako imaš korisne informacije, Tajrone, napiši ih u memorandum.
Hvis du har noget, så skriv et notat.
VIđamo ih u Boforovom moru, kako plutaju na otvorenom okeanu gde se led otopio.
Vi ser dem i Beaufort Sea, flydende rundt i det åbne hav, hvor isen er smeltet væk.
Očigledno niko nije u stanju da se vrati u 1930, okupi sve ljude koji su rođeni u istoj bolnici, i podeli ih u jednu grupu koja jede puno voća, povrća i maslinovog ulja, i drugu, koja se hrani u MekDonaldsu, a mi potom pratimo koliko bora imaju kasnije.
gå tilbage til 1930, fundet alle som blev født på én fødselsgang og fået halvdelen af dem til at spise masser af frugt, grønt og olivenolie, og den anden halvdel til at spise McDonalds og derefter set hvor mange rynker de fik senere hen.
I tako sam sklonila svoje knjige, stavila ih u kofer, ispod kreveta, i tamo su provele celo leto.
Så jeg lagde mine bøger væk, tilbage i deres kuffert, og jeg lagde dem under min seng, og der blev de resten af sommeren.
Mogao sam da ih u potpunosti zamislim u glavi, u mislima bih radio na njima, testirao ih i unapredio.
Jeg kunne forestille mig dem som virkelige i mit sind, og jeg kører den, tester den og forbedrer den der.
Sledećeg jutra, samo sam uzela sve delove, i spojila ih u svojoj hotelskoj sobi, i to je zapravo suknja koju sada nosim.
Morgenen efter tog jeg alle delene, og samlede dem på mit hotelværelse og det er faktisk den nederdel jeg har på lige nu.
Intervjuišemo ih u njihovim dnevnim boravcima
Vi interviewer dem hjemme hos dem selv.
koja ne odrasta u okruženju gde ih u školi ili kod kuće uče da kuvaju, kao i njena mama i mama njene mame.
der ikke er vokset op i et mad miljø hvor de er blevet lært at lave mad hjemme, eller i skole, eller hendes mor, eller hendes mors mor.
I dobili smo izveštaj - nekakvu inženjersku analizu toga šta se desilo - koji govori da su ustvari, ljudi iz obezbeđenja konkurenta, neke druge naftne kompanije, parkirali kamione tamo i digli ih u vazduh.
Og vi fik en rapport, en slags ingeniørredegørelse over hvad, der skete. Der stod faktisk, at sikkerhedsvagter fra forskellige rivaliserende konkurrerende oliefirmaer havde parkeret lastvogne der og sprængt dem i luften.
I načini Gospod Bog Adamu i ženi njegovoj haljine od kože, i obuče ih u njih.
Derpå gjorde Gud HERREN Skindkjortlet til Adam og hans Hustru og klædte dem dermed.
I zatvori ih u tamnicu na tri dana.
Derpå holdt han dem i Forvaring tre Dage.
A poluge načini od drveta sitima, i okova ih u bronzu.
Bærestængerne lavede han at Akacietræ og overtrak dem med Kobber.
I pristupiše i iznesoše ih u košuljama njihovim napolje iz logora, kao što reče Mojsije.
Og de kom og bar dem uden for Lejren i deres Kjortler, som Moses havde sagt.
I istrebi ih Gospod Bog iz zemlje njihove u gnevu i jarosti i ljutini velikoj, i izbaci ih u drugu zemlju, kao što se vidi danas.
og derfor oprykkede han dem fra deres Land i Vrede og Harme og heftig Forbitrelse og slængte dem ud i et fremmed Land, som det nu er sket."
A kad Isus i sinovi Izrailjevi prestaše biti ih u boju vrlo velikom, razbivši ih sasvim, a koji ih ostaše živi, utekoše u tvrde gradove,
Da Josua og Israeliterne så havde tilføjet dem et meget stort Nederlag og gjort det helt af med dem kun enkelte undslap og reddede sig ind i de befæstede Byer
I učiniše tako oni ljudi; i uzevši dve krave dojilice upregoše ih u kola, a telad njihovu zatvoriše kod kuće.
Mændene gjorde da således; de tog to diegivende Køer og spændte dem for Vognen, men Kalvene lukkede de inde i Stalden.
Tada Saul sazva narod, i izbroja ih u Telaimu, i beše ih dvesta hiljada pešaka i deset hiljada ljudi od Jude.
Så stævnede Saul Folket sammen og mønstrede dem i Telaim, 200.000 Mand Fodfolk og 10.000 Mand af Juda.
I David uze zlatne štitove koje imahu sluge Adad-Ezerove, i donese ih u Jerusalim.
Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde båret, og bragte dem til Jerusalem;
Podigoše se svi junaci i uzeše telo Saulovo i telesa sinova njegovih, i donesoše ih u Javis, i pogreboše kosti njihove pod hrastom u Javisu, i postiše sedam dana.
brød alle våbenføre Mænd op, og de tog Sauls og hans Sønners Lig ned, bragte dem med til Jabesj og jordede deres Ben under Terebinten i Jabesj og fastede syv Dage.
A mi ćemo naseći drva na Livanu koliko ti god treba, i spustićemo ih u slapovima morem u Jopu, a ti ih odande vozi u Jerusalim.
så vil vi fælde så mange Træer på Libanon, som du har Brug for, og sende dig dem i Tømmerflåder på Havet til Jafo; men du må selv få dem op til Jerusalem."
Ali kad oci naši razgneviše Boga nebeskog, dade ih u ruke Navuhodonosoru, caru vavilonskom Haldejcu, koji raskopa ovaj dom, a narod preseli u Vavilon.
Da imidlertid vore Fædre vakte Himmelens Guds Vrede, gav han dem i Babels Konges, Kaldæeren Nebukadnezars, Hånd, og han nedbrød dette Tempel og førte Folket i Landflygtighed til Babel.
I reče mu: Uzmi ove sudove pa idi i odnesi ih u crkvu koja je u Jerusalimu, i dom Božji neka se sazida na svom mestu.
og han sagde til ham: "Tag disse Kar og drag ben og lad dem få deres Plads i Helligdommen i Jerusalem og lad Gudshuset blive genopbygget på sin gamle Plads!"
On će dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
I predade ih u ruke neznabožačke, i nenavidnici njihovi stadoše gospodariti nad njima.
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
I spremiću na tebe zatirače, svakog s oružjem, i poseći će tvoje krasne kedre i pobacati ih u oganj.
Hærværksmænd helliger jeg mod dig, hver med sit Værktøj, de skal fælde dine udvalgte Cedre og kaste dem i Ilden.
I ostatak ovaca svojih ja ću skupiti iz svih zemalja u koje ih razagnah, i vratiću ih u torove njihove, gde će se naploditi i umnožiti.
Men dem, der er tilovers af mine Får, vil jeg sanke sammen fra alle de Lande, til hvilke jeg har bortstødt dem, og føre dem tilbage til deres Græsgange, og de skal blive frugtbare og mangfoldige.
Predaću ih u ruke neprijateljima njihovim i u ruke onima koji traže dušu njihovu, i mrtva će tela njihova biti hrana pticama nebeskim i zverima zemaljskim.
dem giver jeg i deres Fjenders Hånd og i deres Hånd, som står dem efter Livet, og deres Lig skal blive Himmelens Fugle og Jordens Dyr til Æde.
I izvešću ih iz naroda, i pokupiću ih iz zemalja, i dovešću ih u zemlju njihovu, i pašću ih na gorama Izrailjevim pokraj potoka i po svim mestima naseljenim u zemlji.
jeg fører dem bort fra Folkeslagene, samler dem fra Landene og bringer dem til deres Land, og jeg, røgter dem på Israels Bjerge, i Kløfterne og på alle Landets beboede Steder.
I reci im: Ovako veli Gospod Gospod: Evo, ja ću uzeti sinove Izrailjeve iz naroda u koje otidoše, i sabraću ih odsvuda, i dovešću ih u zemlju njihovu.
Tal så til dem: Så siger den Herre HERREN: Se, jeg henter Israeliterne fra Folkene, til hvilke de vandrede hen, og samler dem alle Vegne fra og bringer dem til deres Land.
Tada svezaše one ljude u plaštima njihovim i u obući i pod kapama i u svemu odelu njihovom, i baciše ih u peć ognjenu užarenu.
Så blev Mændene bundet i de deres Kapper, Underklæder, Huer og andre Klædningsstykker og kastet i den gloende Ovn.
I dovešću ih natrag iz zemlje misirske, i sabraću ih iz asirske, i dovešću ih u zemlju galadsku i na Livan; i neće im biti dosta mesta.
Jeg fører dem hjem fra Ægypten, fra Assur samler jeg dem og bringer dem til Gilead og Libanon, som ikke skal være dem nok.
I poslavši ih u Vitlejem, reče: Idite i raspitajte dobro za dete, pa kad ga nadjete, javite mi, da i ja idem da mu se poklonim.
Og han sendte dem til Bethlehem og sagde: "Går hen og forhører eder nøje om Barnet; men når I have fundet det, da forkynder mig det, for at også jeg kan komme og tilbede det."
I baciće ih u peć ognjenu: onde će biti plač i škrgut zuba.
og kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel.
I pogodivši se s poslenicima po groš na dan posla ih u vinograd svoj.
Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård.
I učaše ih u pričama mnogo, i govoraše im u nauci svojoj:
Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning:
A Marija čuvaše sve reči ove i slagaše ih u srcu svom.
Men Maria gemte alle disse Ord og overvejede dem i sit Hjerte.
I dodje u Kapernaum grad galilejski, i učaše ih u subote.
Og han kom ned til Kapernaum, en By i Galilæa, og lærte dem på Sabbaterne.
I digoše na njih ruke, i metnuše ih u zatvor do ujutru: jer već beše veče.
Og de lagde Hånd på dem og satte dem i Forvaring til den følgende Dag; thi det var allerede Aften.
I digoše ruke svoje na apostole, i metnuše ih u opšti zatvor.
Og de lagde Hånd på Apostlene og satte dem i offentlig Forvaring.
A kad sluge otidoše, ne nadjoše ih u tamnici; onda se vratiše i javiše im
Men da Tjenerne kom derhen, fandt de dem ikke i Fængselet; og de kom tilbage og meldte det og sagde:
I prenesoše ih u Sihem, i metnuše u grob koji kupi Avraam za novce od sinova Emorovih u Sihemu.
og de bleve flyttede til Sikem og lagte i den Grav, som Abraham havde købt for en Sum Penge af Hemors Sønner i Sikem.
I do četrdeset godina prehrani ih u pustinji.
Og omtrent fyrretyve År tålte han deres Færd i Ørkenen.
I pošto ih zdravo izbiše baciše ih u tamnicu, i zapovediše tamničaru da ih dobro čuva.
Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
I uvedavši ih u svoj dom postavi trpezu, i radovaše se sa svim domom svojim što verova Boga.
Og han førte dem op i sit Hus og satte et Bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit Hus var kommen til Troen på Gud.
Niti da se kurvamo, kao neki od njih što se kurvaše, i pade ih u jedan dan dvadeset i tri hiljade.
Lader os ej heller bedrive Utugt, som nogle af dem bedreve Utugt, og der faldt på een Dag tre og tyve Tusinde.
Takvima zapovedamo i molimo ih u Gospodu našem Isusu Hristu, da mirno radeći svoj hleb jedu.
Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
1.4716551303864s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?